[…] Las hipérboles sirvieron para dar a conocer la lucha. Pero me pregunto si el resultado no fue que esta lucha se volvió irreal hasta tal punto que se convirtió en un pretexto de poema […] me pregunto si el mundo árabe no aceptaba esta deliciosa comodidad de metamorfosear la lucha en poema. Ventajas numerosas: ahorrarse el cansancio de ir hasta el campo de batalla, evitar las heridas o la muerte, probar ir a los demás y a sí mismo que se dominan las palabras, convertir en irreal la lucha palestina y justificar así la permanencia en la Universidad […]: no es cosa de desplazarse para una lucha irreal.
Jean Genet
Vuelta última
el dolor es un pozo que se lleva al dolor le hago zanjas y llega enterrando casas hijos mujeres la palabra creación su voluntad la mía
los dolores y enemigos compartidos ahora llamados al duelo y el duelo se hace antes si nuestros humores nuestros pesados rumores de “hombres de transición” organizan insurrecciones por infidelidades
Vuelta rota
nunca estaba sentada, decía estar rota decía estar quieta en las partes que le faltaban, nunca supimos de qué elementos estaba compuesta. Un día, o un mes entero pudo ser, habló un lenguaje de oídos de expectantes oídos anticipados a la palabra a esa palabra previa viva dicha la tarde llena plena cuando todavía no se había visto. Una noche, o un año pudo ser, apareció desordenando las versiones nuestras del mundo probaba las ilusiones en su espalda y tiraba cascotes en un techo lleno pleno de los que aman a la hora de la siesta asustada no entendía. Las vidas empezadas que tenía no alcanzaban tuvo que apurarse a vivir a desterrarse las bocas de la cara y mudarse a un campo de otoño lejos cerca dentro de ellos escribiendo su versión del mundo
Vuelta primera
remover ceros por tierra rearmarme por la vía insatisfecha de las vueltas, un deseo inundando savia en la hoja savia de higo en veranos a otoños des haciendo el gusto de los gustos anteriores virando a los mares de siempre derivando a los mares de siempre leche savia existencia beso des esperado
Vuelta de llegada
llegué estamos sobre la misma ciudad momento o manera. El mundo debía caer y nos detuvo. Quedaron pasajes en el viaje cinturas de espera vientre herido poblando nuestros interiores intactos. Quedarse derrumba ciudad momento y manera
Matías O. Feito (Nueve de Julio, Provincia de Buenos Aires, Argentina, 1984).Tras un breve paso por la carrera de Filosofía, en 2006 se incorpora como investigador al CICSO (Centro de Investigaciones en Ciencias Sociales) donde trabaja la temática de los enfrentamientos sociales en Argentina. Simultáneamente escribe poesía. Desde 2002 reside en la ciudad de La Plata.
Matías O. Feito (Nueve de Julio, Provincia de Buenos Aires, Argentina, 1984). In 2002 he moved to the city of La Plata, where he currently lives. He studied Philosophy for a while. Since 2006, he works at CICSO (Center for Research in Social Sciences) where he researches about Social Confrontations in Argentina. Meanwhile, he continues working on poetry.