CARTOGRAFÍAS / Agosto-septiembre 2015 / No. 57 |
De Buzzing Hemisphere / Rumor Hemisférico* |
Alfabeht city / Ciudad Alfabeto Heaves of storm / Embates de tormenta Deshoraciones Fake flowers |
Alphabet city / Ciudad Alfabeto (obituary for the University of Puerto Rico student strike,
I heard a Fly buzz—when I died— |
1. The street is occupied— who’ll itemize the broken skies? Sorrow of flags the day you died in leased home theaters only to be reborn in struggle like a boldface cry. Yours is the blue warble of chant after the dialectics. Once the clouds have parted you step into the din. The day you died— I heard a Fly buzz. 2. Entre tenientes y terratenientes existe otra manera de tener. Mantener la mirada nombrar el pedregal examinar la lógica de asedios y obedecer lo opuesto. El viento contraria y no obstante aquí hay designio después de la gesta funesta. Tu voz retumba por todo el hemisferio filtrando el ocaso convulso hasta la cara coraza de la luna. La Quietud en el Aire. 3. Suppose we asked a different question— one inspired by your march through empire’s sunscapes— Tunis Cairo San Juan and back to the island sans elixir The island is a buzzing temporal lobe— a wound—the one you carry in your confusion like an emblem a dead language decoded a shared shudder a homeland in absence a beautiful disquiet— Between the Heaves of Storm— 4. Por un tiempo—nuestro tiempo— la tuya fue la verdadera lucha— sangre y cielo y la canción provisoria que volviste tu nuevo lenguaje una morada morada surgiendo de la mara con miras a dejar ver las entrañas del gabán que visten las ratas bajo el sol multinacional. Tú y los tuyos se atrevieron a extraviarse en la ciudad sin sigilo hasta verse por fin tras la sombra— Y los Alientos se aglomeraban firmes. 5. A thousand years ago students claimed the streets in Paris and Salamanca. I saw their laughter in yours— you who struck and are struck but were never stricken by fear— fear and its strychnine smiles and screeds masking the greed of empire. And so you stayed— like your predecessors or like flies on a corpse reanimating marrow. The home theater is empty now. Your scream pierces the screen in the hour of coronation— For that last Onset—when the King Be witnessed—in the Room— 6. Cuando la macana descalabra el hemisferio ojo y lengua se confunden. Y de esa sinestesia nacen los glifos en las glotis. Canto-glifos que aseguran la verdad sináptica del sueño compartida. Tu llave de paso abrió el almacén de mi isla. Yo legué mis Recuerdos. 7. I should have been there with you exposed and exposing or at least making noise—jokes—something instead of mumbling this solidarity— With Blue—uncertain stumbling Buzz Between the light—and me. 8. Llamémosle no universidad sino más versos— malversadores somos— desfondadores. No sindical ni intelectual sino en el lodazal la flor virtual de tu sonrisa. Adiós carros de piragua— coco y piña— postales del trópico. Tu tesitura desmiente la playa acuartelada. Caminé hacia tu dulce sismo tónico-clónico sin sistema operativo. Y entonces las Ventanas fallaron. No pude ver para ver. 9. Psttt hmmm the buzz the zoom the wah. The buzz of biz the stalled buses the bass lines the battle lines so many voices in sync. Return to the dream ache the threshing of bones the urgency to be not delivered but to live without caliber— our freedom this tillable land— an island boundless. The cut on your lip— the sweat drips— who dreams of this? the tirades the police cars technopolis on fire the high-end mask reveals the hollow sneer of the undercover stiffs. Yours was the labor of sunlight after the chatroom’s gloom not the voice of the voiceless instead the mute instrument of a here and now in harrows— the blood current that anchors archipelagos. Your hum lifts the sands naming the sea like a hemisphere’s echo. The Stillness— and then... |
1. La calle está ocupada— ¿quién enumerará los cielos rotos? Tristeza de banderas el día que moriste en home theaters arrendados sólo para renacer en la contienda como un grito en negrita. Tuyo es el gorjeo azul del canto después la dialéctica. Una vez clarea el cielo te arrimas al estruendo. El día en que moriste— Oí el zumbido de una Mosca. 2. Between lieutenants and landowners there is another way of owning. To fix one’s stare to name the stony ground to examine the logic of sieges and to obey the opposite. The wind is a contrarian and yet there is a plan here after the ill-fated deed. Your voice booms across the hemisphere filtering the convulsed twilight out to the armor-plate face of the moon. The Stillness in the Air. 3. Suponte que hiciéramos una pregunta distinta— una inspirada por tu andar por los solares del imperio— Túnez El Cairo San Juan y de vuelta a la isla sin elixir La Isla es un lóbulo temporal que late— una herida—la que cargas en tu confusión como un emblema un lenguaje muerto descifrado un escalofrío compartido una patria en la ausencia un hermoso desasosiego— Entre los Embates de Tormenta— 4. For a time—our time— yours was the true struggle— blood and sky and the provisional song you claimed as a new language— a blue-black dwelling rising out of the throng with an eye to revealing the innards of the suits worn by the rats under the multinational sun. You and yours dared to lose your way stealthless in the city until seeing yourselves as shadows— And Breaths were gathering firm. 5. Hace mil años los estudiantes tomaron las calles en París y Salamanca. Vi su risa en la de ustedes— en huelga de golpe y entre golpes pero nunca afligidos por el miedo— el miedo y sus sonrisas— diatribas de estricnina ocultando la avaricia del imperio. Y pues permanecieron— como sus antecedentes o como moscas sobre un cadáver reanimando la médula. El home theater está vacío ahora. Tu grito perfora la pantalla a la hora de la coronación— Para ese último Asalto—cuando el Rey Se hace presente—en su poder— 6. When the billy club splits the hemisphere eye and tongue blur. And from that synesthesia glyphs are born in the glottises. Glyph-songs that vouchsafe the synaptically shared truth of dreams. Your passkey opened the storeroom of my island. I willed my Keepsakes. 7. Debí haber estado ahí con ustedes expuesto y desenmascarando o por lo menos haciendo ruido—bromas—algo en vez de balbucear esta solidaridad— Un rumor Azul—incierto tropezando— Entre la luz—y yo. 8. Let’s not call it university but rather many verses— we are embezzlers— collapsers. Neither unionist nor intellectual but rather the virtual flower of your smile in the quagmire. Good-bye snow cone carts— coconut and pineapple postcards of the tropics. Your stance refutes the barracked beach. I walked toward your sweet tonic-clonic tremor with no operating system. And then the Windows failed. I could not see to see. 9. Psttt hmmm el zumbido el zum el wah. El zas del capataz los buses detenidos las líneas de bajo las líneas de batalla tantas voces a la vez. De vuelta al dolor del sueño el trilladero de huesos la urgencia de ser no librado sino el que vive sin calibre— nuestro albedrío este escalio— isla o confín sin fin. La cortadura en tu labio— el sudor chorrea— ¿quién sueña con esto? las invectivas las patrullas tecnópolis en fuego la máscara más cara revela la mueca hueca de los encubiertos yertos. Tuya fue la labor del sol tras la cibertristeza del chat no la voz de los sin voz sino el instrumento mudo de un aquí y ahora atormentado— la corriente de sangre que ancla los archipiélagos. Tu murmullo levanta las arenas nombrando el mar como un eco de hemisferio. La Quietud— y entonces... |
Wassup, raza qué pasa, my peeps? insipid líquido de brain valve aneurisma vuelve anota oprime prime numbers on the face of stucco buildings elevator chute shaft damn! gente con vista 20 / 20 behind venetian blinds improperly partitioned the programmatic handclaps of the safely prerecorded heretofore unheard aplauso manco bando de datos what’s that? it’s fact into free flow [dat’s capital] it always rains in cali this time rof year |
[after Alurista: I heard themayor say “this year things are gonna go our way we’re due” dime tú, dude si no es cierto where to now? fake blues in downtown clubs you’ve never heard of here have you? aquí no se habla así se dice aquello que queda de mañana 5 AM street sign rough trade de callejón post-industrial latté fatories are shutting down this year again to disappear the moon at last to have it fold into the sea como quien convoca gente the pitter-patter of tiny fïats in queens gate or plaza square |
a Rican rican rikka] the circle line mayorista al por menor detal astilla don’t wanna be ya!! vaya qué villas y castillas! noches de pastillas en el sur de francia that côte d’azur you wear it well like turtlenecks displayed each open mic nite by the gutter punk m.c. with ph.d.s up to his rabo al cabo de unos días this free disease will cost you something death by degrees art décor architexts in morgue light that’s entertainment the people you meet! SPLITTERS! SPLINTERS! hip banter beep beep: “leave mess intact” omission viejo turn off next exit burn off the calories la grasa saturada in the park |
se dice logros se dice gracias se dice grammar of remembering crib-sheeted again se dice does se dice was too!! nah-uh!!! air jordans how 90s! members only jackets how 80s! pet rocks ...you get the picture LANGSAM! you get for me algo se dice grassy ass se dice sin tax for my peeps, reprazent!!! represas! damn u fine! reappraise meaning & maybe you’ll come up w. something similar to “reappraise” el rey de harlem means no harm he’s crowned in corona boston-born in heady pilgrimage and moving en route to secaucus to be buried to montpelier to be married you see I too can write vermont notebooks |
dare me! pa que veas the packet boats are docking the sunset is real this time around ask around you’ll see and you’ll see it’s all about self-as-other ser en sí y en pos de depositions de post-its posters on the depot’s postes pos-ter-GA-do that’s my street form [42 day] uniforme cuneiforme war-torn cathedral citizens asunder presidential underwear “el drama de las masas hermosas y asesinas” everyone’s gone to the movies popcorn armrest floor gunk uncomfortable bathroom encounter matinee with 8-track music filling station pastorality americana soundz un poco así like flight you know the rest areas “we the peepholes!” emblems of phlegm to bethlehem [pa. & back] this unsaid movement diasporous nosostracized nos: not sever lo mismo quial revés |
De Enunciador Abolir la estática |
* Buzzing Hemisphere / Rumor Hemisférico, The University of Arizona Press, 2015 |