TRADUCCIÓN/No. 41 |
Los novios de la playa |
De Michel Tournier, "Les fiancés de la plage", en Des clés et des serures, París, Chêne/Hachette, 1979.
|
Traducción de Mariana Hernández Fue en Villiers-sur-Mer, pero también pudo haber sido en Plozévet, Mimizan o Le Lavadou. Me había sentado, curioso y solitario, cerca de uno de esos grupos tribales que reúnen en la arena abuelos, padres, hijos, primos, amigos y amigos de los amigos. Estaba pensando que las playas estivales son la última oportunidad de la familia en el sentido amplio de la palabra, en el sentido de casa, de parentela, mientras que en cualquier otra parte la familia se reduce a su expresión más simple: papá-mamá-hijo. El automóvil —y sus dimensiones— seguramente tiene algo que ver, y en una sociología moderna habría que comparar a la familia-playa con la familia-auto, como Marcel Mauss, que en un ensayo célebre diferenciaba en los esquimales la vida comunitaria del invierno y la dispersión en grupos reducidos del verano. |
Michel Tournier (París, Francia, 1924). Escritor. Estudió filosofía en la Sorbona y en la Universidad de Tubingen. Trabajó como periodista y traductor. En 1967 publicó Viernes o los limbos del Pacífico, novela por la que recibió el Gran Prix du roman de l'Académie française. Su segunda novela, El rey de los Alisios lo hace acreedor al premio Goncurt. Ya como escritor reconocido, forma parte del comité de lectura de la editorial Gallimard y desde 1972 es miembro de la Academia Goncurt. A sus casi 88 años, y con una obra que abarca novela, cuento y ensayo, es uno de los escritores franceses más importantes de la segunda mitad del siglo XX. |